day1etdemi-bookshop.JPGI stayed at Slothrop's , John Fail's English Bookshop, which is a nice stop, nice vynils and a cosy corner.

day1etdemi-van.JPGThe next morning I gave Ville a hand loading the van and off we were! BTW, pay a visit to his site : http://www.heinry.fr/olivier/index.php/go/00 Back on the ferry, must be a sister ship to the Gijon-St-Nazaire Autoroute de la mer.

day1etdemi-ferry.JPG La vraie différence d'avec le trajet franco-espagnol, c'est qu'il n'y a pas de supermaché à bord où l'on peut acheter des packs de 5 bouteilles de vodka estonienne à 80%. day1etdemi-ferry-80degres.JPG. Si vous avez vraiment soif, vous pouvez aussi acquérir,pour environ le même prix, ridiculement bas pour la Finlande, un chariot à roulettes emportant 8 packs de 24 bières.

We got back on time to start he workshop which actually turned out to be a casual and very instructive meeting about working methods, tools such as the ConduitLive proprietary finnish software by Pauli and application in "Tunnna Veden Päällä" by Jenni. Also present were Petri Tykonen, set builder and videomaker, Timo, Kimmo, a lecturer in light design at the Drama Academy Helsinki, Ämer, estonian VJ who works on human tracking, Petri, sound and video designer recently appointed as video producer at the National Finnish Theater, our host, Taavet introduced us to his robots, which reminded me a lot of Ping's Re-CYSP0, and yet another Kimmo, Modig.

day1etdemi-theater.JPG

In the evening, some of us moved into the best place in town, a bar called Om'Pu. Tip of the day: Porter stout, only 4,50€, which is a real cheap deal for Finland. The DJ is not bad, Mr Oizo popped his yellow sock tune into the mix.

Mais il est grand temps de reprendre notre cours express de Finlandais.

  • Om'pu signifie pomme
  • Peruna signifie pomme de terre, à ne pas confondre, car ces dernières ne sont pas consommables crues!
  • Toimisto signifie bureau (un peu comme celui derrière lequel François Hollande va bientôt s'asseoir)
  • Toimistossa signifie dans le bureau. Le suffixe -ssa est donc un locatif. Ce qui nou permet d'introduire le concept de langue agglutinante, où on procède par concaténation à la fin des mots (merci Nathalie!).
  • Toimistossami signifie dans mon bureau. Comme dans la phrase (que je ne saurais vous dire en finlandais),Dans mon bureau, j'ai un ordinateur avec une pomme.
  • Toimistostami signifie (hors) de mon bureau. Un peu comme les Pays-Bas s'adressant à la Hongrie.

Pour les germanistes, cela évoquera fortement l'usage des préfixes hinein/herein, hinaus/heraus. Vous vous souvenez, l'allemand, cette langue de mots-valises? day1etdemi-ompu.JPG